HATEPLOW hat geschrieben:"Ich traue niemanden der 5 Tage am Stück blutet ohne zu sterben"
Mr.Garrison, South Park.
"I just don't trust anything, that bleeds fpr five days and doesn't die"
Tut mir Leid aber ich mag die Serie plus den Film nur in Englisch
Da fällt mir gleich die 3. Folge der achten Staffel ein ("The Passion of the Jew")
Mal ein paar Cartmanzitate :
[Cartman's house, his bedroom. Cartman's on his knees]
Cartman: I want to thank you for all the blessings you have brought me. You have shown me the way so many times in the past and... now you are making all my dreams come true. You give me strength when there is doubt, and I praise you for all you have done. [a shot of Mel Gibson's poster, without the "Braveheart" on it.] Only you, Mel Gibson, have had the wisdom and the courage to show the world the truth. From this day forward I will dedicate my life to making sure your film is seen by everyone. I will organize the masses so that we may do thy bidding. Hail Mel Gibson. Amen.
[the phone rings. Cartman answers.]
Cartman: Mel Gibson's The Passion Fan Club.
Stan: Hi, uh, my friend and I just went to see The Passion
Cartman: Uh huh, and so you want to join the fan club now. Our first meeting is at 5:30 p.m.
Stan: Nonono, no, we want our money back.
Cartman: What?
Stan: We think the movie sucked and we want Mel Gibson to give us back our eighteen dollars. Do you know how we can get in touch with him?
Cartman: You thought it sucked? Sir, apparently, you don't understand what Mel Gibson was trying to do! He was trying to express, through cinema, the horror and filthiness of the common Jew. It has made people the world over open their eyes.
Stan: Look, kid, we just thought it was a bad movie, so tell us how to get in touch with Mel Gibson so we can get our money back!
Cartman: If I knew where Mel Gibson was, I'd be down on the floor licking his balls at this very moment, sir. All I know is he lives somewhere in Malibu. Now stop wasting me and Mel Gibson's time, you little wussy prick.
Stan: Hey, don't take that tone with me, kid! I'll kick your ass!
Cartman: Ohoh yeah?! I'd like to see you try, asshole! I'm like six feet tall!
Stan: I don't care! You sound like a little bitch to me!
Cartman: Bitch?! Don't call me bitch! I'll pop your fuckin' head open!
Stan: Yeah?! You wanna bring it, you little pussy?!
Cartman: I already brought it, bitch! I brought it, set it down on the table and opened it, bitch!
Stan: [in recognition] Wait a minute. Cartman?! [realizing he's been recognized, Cartman is speechless]
Cartman: Eup. [hangs up and skulks away]
Stan: [packing] Come on, Kenny, we're going to Malibu!
Kenny: (Malibu? But how?)
Stan: We'll take the bus! Look, this isn't about the eighteen dollars ticket money anymore. This is about being able to hold bad filmmakers responsible! [He leads Kenny out of his room] This is just like when we got our money back for BASEketball!
Ah hello everyone. Achtung. [the last few standing people take their seats] My name is Eric Cartman and I'm the President of the Mel Gibson Fan Club. [applause] Ah thank you, thank you. I'm happy to see that all of you.were affected by The Passion like I was. Now, we all know why we're here, and I believe we all what needs to be done.
Woman 2: [in pink dress] We sure do. [the crowd voices its approval]
Cartman: But, I think it's best we don't talk out loud about it until we have most of them on the trains heading to the camps. [the guests fall silent]
Elise: [in orange blouse] Wha, what does that mean, sweetie?
Jack: I'm not sure, but-uh. [stands up] Folks, I just wanna interrupt for a second and say how remarkable it is that this little boy brought us all together. The Passion is causing a revolution of spirituality, and we owe Mel Gibson and this little boy our thanks. [the crowd voices its approval]
Cartman: [bows a few times] Thank you, thank you very much. Now, in order to do what we [his face turns ugly] all know needs to be done, we are first going to need more support. I think we should all go out and take at least one other person to see The Passion.
Man 2: Oh, what a great idea! We each make it our responsibility to convert one more person!
Guests: Heheh great! Yeah! Great idea.
Cartman: Yes, and then we can begin the cleansing, if you know what I mean.
Shlomo: We sure do!
Guests: Yeah. All right. Woohoo!
Cartman: One month ago today, this amazing film opened in theaters. And now, we proud few gathere here as a people brought together by its message! [some applause] Fellow fans of Mel Gibson, our numbers have grown and now, together, we have the power to change the world! [the crowd applauds] Now I believe we should take to the streets and march in unwavering support of this important movie!
Shlomo: What a great idea!
Man 3: It'll be like a parade!
Man 4: Good idea!
Cartman: And as we march for The Pasion we should also voice our support! So, when I say "Es ist Zeit für sauberen," you all chant back "Wir müssen die Juden ausrotten."
Elise: Well, what does that mean, dear?
Jack: Oh, I think it's Aramaic. You know, like in the movie.
Shlomo: Ooo, Aramaic. Cool.
Townsfolk: Neato! That'll be awesome. Great!
Jack: What was our Aramaic line again?
Cartman: [pounds the table a few times] Wir müssen die Juden ausrotten!! [his hair gets meesed up from the impacts]
Townsfolk: [repeats, gaining confidence with each syllable] Wir müssen die Juden ausrotten.
Cartman: Es ist Zeit für Rache!
Townsfolk: Wir müssen die Juden ausrotten.
Elise: Oh huh, this is fun! [smiles]
Cartman: [picks a mark in front of the crowd] All right, everyone! Forward, march! [they all move forward] Es ist Zeit für Rache!
Townsfolk: Wir müssen die Juden ausrotten.
Cartman: Es ist Zeit für Rache!
Townsfolk: Wir müssen die Juden ausrotten.
Cartman: Nice.
Cartman: Mel! Gibson! [brightens and approaches him, then grovels at his feet] Oh mein Savior! Mein Führer! You're actually here! Mr. Gibson, I have assembled the masses! We are ready to do thy bidding! [grovels some more] Have I been a good boy, Mr. Gibson?!
Cartman: Aw, aw, no, come on, people, we're so close to completing my final solution!
Alles wa sin Deutsch ist, wird sehr ulkig ausgesprochen. "Wihr muhßen die Djuhden ausrohten"
