Warum wird bei Tolkien "league" nicht mit Leuge üb

Alles rund um Filme, Literatur und Kunst

Moderatoren: Schlaf, Imperial Warcry, Morgenstern, Oozemaster Johnson, Schwermetall Forumsmoderatoren

Antworten
Benutzeravatar
Der Theurg
Papst
Beiträge: 3983
Registriert: 04.10.2007, 19:17
Wohnort: Nicht von dieser Welt

Warum wird bei Tolkien "league" nicht mit Leuge üb

Beitrag von Der Theurg »

Bei J.R.R. Tolkien wird eigentlich mit einem alten Wegmass gerechnet, welches im englischen Original "league" genannt wird, jedoch auf Deutsch völlig falsch stets mit "Meile" übersetzt wird.

"League" leitet sich von einem alten, gallischen Wegmass aus der Spätantike ab. Auf Lateinisch hiess dieses Wegmass "leuga" oder auch "leuca", wobei dieses Wort zweifelsohne keltischen Ursprungs ist. Auch im Französischen blieb dieser Begriff als "lieue" erhalten (z.B. in "banlieue") und im Spanischen als "legua".

Die Länge der Leuge war starken regionalen und zeitlichen Schwankungen unterworfen, wobei sie in der Literatur üblicherweise mit 1,5 römischen Meilen angegeben wird, was im metrischen System zufälligerweise der Schnapszahl von ca. 2,222 Kilometern entspräche. Sie konnte aber auch bedeutend länger sein, da die ursprüngliche Idee hinter der Leuge wohl eine Wegstunde gewesen sein dürfte.

Die Leuge fand offenbar noch die längste Zeit im Mittelalter und darüber hinaus Verwendung, sogar noch in Lateinamerika. Die vielen offenen Fragen zur Einführung der Leuge in der Antike oder zur Verschiedenheit der Längen sind Gegenstand der Forschung.


WARUM wurde bei Tolkien "league" dann bloss mit der irreführenden "Meile" übersetzt? Dabei hatte doch der Meister höchstselbst noch in die erste deutsche Übersetzung des Rings (die "Grüne") von Margaret Carroux eingegriffen.
Tolkien ordnete tatsächlich an, den nichtübersetzbaren Landesnamen "The Shire", welcher angelsächsischen Ursprungs ist, auf Deutsch gänzlich anders mit "Auenland" wiederzugeben oder den "Steward" von Gondor mit "Truchsess". Ausserdem ERFAND Tolkien den völlig neuartigen deutschen Begriff "Elben" (im englischen Original: "elves"), DEN ES VOR TOLKIEN AUF DEUTSCH GAR NICHT GAB.

Da stellt sich einem schon die Frage, wieso es auch Wolfgang Krege mit seiner sinnlosen neuen Übersetzung des Rings (der "Roten") nicht fertigbrachte, "league" anständig mit Leuge wiederzugeben, was die Phantasie anregende Assoziationen zu den Bagauden, Postumus oder Syagrius geweckt hätte.
Zuletzt geändert von Der Theurg am 24.06.2012, 14:41, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Graf von Hirilorn
Engel
Beiträge: 41382
Registriert: 19.09.2006, 13:46
Wohnort: Hammock

Beitrag von Graf von Hirilorn »

Ja. Das beschäftigt mich auch Tag und Nacht...
Benutzeravatar
Imperial Warcry
Halbgott
Halbgott
Beiträge: 11850
Registriert: 13.10.2009, 21:40

Beitrag von Imperial Warcry »

Ich habe sowohl die grüne wie die rote Version und das ist mir bis dato nicht aufgefallen.
Antworten